우부우부(愚夫愚婦)의 한자 구성과 문자적 뜻부터, 중국 고전에서 어떻게 평범한 백성을 뜻하게 됐는지 유래와 사례등에 대해서 안내해드리겠습니다
우부우부 한자, 뜻
우부우부는 한자로 다음과 같습니다
- 愚(우): 어리석을 ‘우’
- 夫(부): 남자, 지아비 ‘부’
- 愚(우): 다시 어리석을 ‘우’
- 婦(부): 여자, 아내 ‘부’
우부우브를 직역하면 어리석은 남자와 어리석은 여자라는 뜻입니다, 즉 단순히 어리석다는 뜻이 아니라 지식과 권력이 없는 일반 백성을 가리키는 표현입니다
우부우부 유래
1. 중구 고전
- 맹자·논어·사기 등에서 ‘愚夫愚婦’는일반 백성을 뜻하는 맥락에서 등장합니다
2. 한국 고전
- 조선시대 실록·상소문·성리학 문헌에도 ‘우부우부’가 백성을 비유하는 말로 기록되어 왔습니다
왜 우부우부가 평범한 사람을 뜻하게 되었을까?
● 고대에는 학문과 권력이 소수에게만 있었기 때문에
● 일반 다수는 백성으로 남을 수밖에 없었습니다
● 그래서 ‘어리석은’이란 표현이 지식 없는 평범한 사람을 가리키는 말이 됐었습니다
실제 사용 사례
문장 예시 | 설명 |
---|---|
“성군은 우부우부의 고통을 헤아렸다.” | 지도자는 백성의 삶을 이해해야 한다는 의미 |
“우부우부라 하여 가치 없는 것은 아니다.” | 평범한 사람도 중요한 존재라는 뜻 |
비슷한 사자성어
● 民爲天(민위천): “백성이 곧 하늘이다” – 백성의 중요성을 강조
● 民無信不立(민무신불립): “백성이 믿지 않으면 나라가 설 수 없다” – 신뢰 관계의 중요성
[함께 보면 좋은 정보]